GESCHÄFTSKORRESPONDENZ TERMINE TEIL 1

 

Correspondence commerciale

business correspondence (exercises)

 

ÜBUNG 1

 
Welche Antwort ist die richtige?
 

1. Au cas où cela ne vous conviendrait pas on pourrait reporter le rendez-vous à une autre fois.

A. Falls es nicht passt, dann könnten wir den Termin verschieben.
B. Falls es nicht passen sollte, könnten wir den Termin verlegen. 
C. Sollte es Ihnen nicht möglich sein, können wir den Termin auf ein anderes Mal verschieben.
 

2. Nous espérons recevoir bientôt de vos nouvelles.  

A. Wir hoffen, Narrichten von Ihnen bald zu bekommen.

B. Ihre Version nach Korrektur: Wir hoffen, bald wieder Nachrichten von Ihnen zu bekommen. 

C. Wir hoffen, bald wieder von Ihnen zu hören.

 

3. Nous espérons recevoir bientôt de vos nouvelles.  

A. Wir hoffen, Narrichten von Ihnen bald zu bekommen.
B. Ihre Version nach Korrektur: Wir hoffen, bald wieder Nachrichten von Ihnen zu bekommen. 
C. Wir hoffen, bald wieder von Ihnen zu hören.
 

4. Je compte partir en vacances pour le 22 juillet.  

A. Ich rechne ab 22. Juli im Urlaub sein. / Ich rechne von 22. Juli im Urlaub zu sein.
B. Ich werde sicherlich ab 22. Juli im Urlaub zu sein. / Ich rechne damit, ab 22. Juli im Urlaub sein.
C. Ich gedenke, am 22. Juli in den Urlaub zu fahren. / Ich habe vor, ab 22. Juli in den Urlaub zu fahren. / Ich werde voraussichtlich am 22. Juli in den Urlaub fahren.
 

5. Il est probable que je dois travailler pendant cette période là.  

A. Wahrscheinlich sollte ich in diesem Zeitraum arbeiten.
B. Wahrscheinlich müsste ich in diesem Zeitraum arbeiten. 
C. Wahrscheinlich werde ich in dieser Zeit arbeiten müssen.
 

6. J'envisage de prendre quelques jours de congé.  

A. Ich  habe vor ein paar Urlaubstage zu nehmen.
B. Ich plane ein paar Urlaubstage nehmen. 
C. Ich habe vor, nächsten Monat ein paar Tage frei zu nehmen. 
 

7. Je devrais avoir l'accord du client dans une semaine.  

A. In einer Woche sollte ich mit der Zustimmung des Kunden erteilen.
B. In einer Woche sollte ich die Zustimmung des Kunden haben.
C. Ich werde aller Voraussicht nach die Zustimmung des Kunden in einer Woche bekommen.  
 
8. Vous apprendrez avec intérêt que le forfait a été réduit de 10%.  
A. Mit Interresse teile ich Ihnen mit, dass die Pauschale von 10% reduziert wurde.
B. Mit Interesse teile ich Ihnen mit, dass die Gebühr um 10% reduziert wurde. 
C. Es wird Sie sicherlich interessieren, dass die Gebühren um 10% gesenkt worden sind.
 
 
 
 
 
Lösungen und ausführliche Erläuterungen sind kostenfrei über das Kontaktformular auf meiner Website erhältlich.
 
(c) Frank MÖRSCHNER
Mai 2014